天使與魔鬼 Angels & Demons

《天使與魔鬼》在香港上映那一天,剛好讀完了小說 (中文翻譯版本)。趁著周末休假,去看了電影,整體感覺還不賴,關鍵情節大致上忠於原著,只是有不少場景人物配搭有差異。雖然心中已知道劇情,但仍不免被電影營造的緊張氣氛感染。

坐在電影院一邊看著,一邊跟腦海中讀小說得來的印象比較,幾乎有 90% 相同,這才驚覺別人對 Dan Brown 的讚譽所言非虛:書中單憑文字描述就能將豐富的「畫面」注入讀者的腦海。同時,亦暗暗佩服電影編劇,把小說中錯綜複雜的劇情、場景和事件,在兩個多小時的電影上展現出十之八九。

photo

整齣戲最看不順眼的地方,就是那些警衛全都像豆腐渣般被殺手幹掉。拜託!劇情去到廣場水池那一段,警戒級別應該很高才是,怎麼可能還讓殺手把守衛逐一擊殺?難道說這些豆腐渣是為了營造殺手的冷血程度才被安排出鏡?也許吧!阿門。

還有一處想不明白:為甚麼故事一開始要說是女主角 (電影裡變成超級女配角) 的助手被殺?而不是小說中所說的父親?按道理說,就算被殺的是她父親,也不會影響劇情才是。可能因為劇情中她不願向陌生人交待太多,所以才說成是助手被殺?而且,電影中她說「反物質」是絕對機密,不可能外洩,有點牽強。看她在研究中心那樣高調要求質子對撞來配合她採集「反物質」,應該有一籃子的人知道「反物質」的存在吧?這裡鋪陳的薄弱了點,沒有小說那樣完滿。

更值得一提的是故事中那些烙印對稱字 (Ambigrams) 實在是驚人的創作!妙不可言。在電影中觀眾只能匆忙一瞥,或許感受不到。作者在小說序言中有提及,那是由 John Langdon 為《天使與魔鬼》創作的字體

photo

photo

1 則迴響

    • 這一部戲的確是比《達文西密碼》較易看的懂,不過我還是喜歡《達》多一點。說起來,其實《天使與魔鬼》小說是比《達》更早問世的作品呢~ :)

      Reply
  1. 補貼一下~ 在網上閒逛闖進了 Eric 的部落格,才想到了電影開端那博士在實驗室內被殺並挖去眼球的場景不合情理:

    – 殺手要用博士的眼球來通過視網膜門禁系統;
    – 殺手闖入了實驗室,殺死博士,把他眼珠挖下來;
    – 既然已進入了實驗室,根本不需要挖他的眼珠;
    – 既然沒有眼珠,殺手到底是怎麼無聲無息的進入實驗室?

    想來只為了展現小說的關鍵場景,卻沒有注意到邏輯上的錯誤吧?還是電影中那裡有兩道門?我都記不清楚了~ 看哪天出了 DVD 再來看一次吧~

    Reply

Leave a Comment.