Archive for the ‘語言 Language’ Category

很落伍的最近才開始看美劇 Gossip Girl。以前一直很主觀的認為,這種連續劇不適合自己看。不就是嬉笑怒罵亂搞一氣的男女關係嗎?不料一看三集,再看就是九集,迷上了這齣電視劇。劇中的男女關係確是很複雜沒錯,但看劇情鋪排又似合情合理,而且當中亦滲透了很多人與人之間的相處之道,看後對於愛情、友情、親情三方面都有不少體會。除了劇情、俊男美女、時裝服飾,喜歡看此劇的另一主因是可以學到比較多日常生活的英語,或是俚語,不像 House、Fringe 那些醫學類或科幻類的劇集整天說著正常人不會說的深奧對白。(題外話:總覺得 Gossip Girl 女主角 Serena 的神態跟 Fringe 女主角 Olivia 有些相似。)

▲ 用 One nation can’t have two queens. 來表達「一山不能藏二虎」的意境確是很貼切,比 One mountain cannot hide two tigers 好多了。

無意中找到這一系列 YouTube 短片,覺得很有趣,也很欣賞他們製作短片的心思,還有歡樂的演出。不過,下面這一句「哎呀」譯作「shit」感覺有點怪怪的。
Just discovered a series of YouTube movies and found it very interesting. Love their joyful acting and admire their efforts on making such a movie. But, it is a bit weird that the word “哎呀” has been translated into “shit” below.

Related Posts with Thumbnails

About this blog

最初寫 blog 單純是想記錄自己的生活瑣事,方便讓朋友知道我的近況。後來漸漸希望每一篇 blog 文都有主題,有時甚至會長篇大論的去表達一些想法。最近兩年,寫 blog 的心態又變了,喜歡用相片、圖片配上 caption,簡簡單單做一些分享。

Photostream

  • Pepper, what are you looking at?
  • Mushroom, why you always scared?
  • Tofu, that's your name.
  • Pepper come home first day
  • Tofu 1-month-old
  • Pepper 3-month-old
  • Mushroom 4-month-old
  • Tofu
  • Mushroom 2-month-old
  • Pepper with Bi-Color filter
  • Nicole: 係喎!你唔講我都唔覺添 :p 從買機到拿上手使用成個過程都好簡單好順利 [...]
  • sidxx: 恭喜晒!有好朋友代買加老公的套套,感覺超幸福! [...]
  • Nicole: 真是很不錯的餐廳!好介紹!:) [...]
  • Dav: 真的吃得很开心! [...]
  • Nicole: 對了,後來 Apple 也有 PoP2 嗎?我也有在 PC 上完成了 PoP2 呢!感覺這次 iPhone [...]

Twitter Updates

iLast.fm

  • High School Musical Cast - High School Musical 3: Senior Year
  • Westlife - Where We Are
  • Various Artists - High School Musical 3: Senior Year
  • Backstreet Boys - This Is Us
  • Michael Learns to Rock - Eternity
  • 郭靜 - 我不想忘記你
  • Westlife - Turnaround
  • Backstreet Boys - Millennium
  • Celine Dion - The Colour of My Love

My Gears

搜尋本站